رامبو في هرر-إثيوبيا-Rimabud in Harrar-Ethiopia
1883م
*English translation below:)
إلى كلّ أمهاتي الأفارقة و أخص بالإسم: عشّة الجمييييييييييلة وإلى نيل السودان الصاخب في عيون هؤلاء مأمون و أميليا GARAMBOOOOZ معتصم و عمّار وسفيان وإلى سولارا لأنها دلتني "وبأعينٍ مُغلقةٍ، وهبتُ نفسي للشمس، إله النّار. يا جنرال، لو في أسوارك المهدمة، مدفعٌ واحدٌ باقٍ، اقصفنا بكسف من الأرض الجافّة/موسمٌ في الجحيمْ-رامبو عليه السلام" كان رامبو قد عادَ لإفريقيا والطيرُ ملّ رؤوسنا المشروخة بالجدوى ونحنُ نشدّ الستائرَ على تماثيل المدينة ونحرّضُ المقاهي على أي شيءٍ تستطيع تحريضنا عليه فلا نجدُ قبيلةً واحدةً لم يتركها المجدفون. حينَ عَرفَ، أرسلَ رِجْلا كاملةً إلى "الجنرال" المشتعل الذي لم يقصفْنا بشواظٍ من نارٍ و نحاسْ لم يسجّر البَحْر لم ينخس الجبال لتركض من هنا حتّى الجنّ بكت يومها بدموعٍ من نارْ. ظلّتْ الفناراتُ تصرخُ طوال العالم وتفلسُ من طوابع البريدْ وتعود لتحريض أيّ شيءٍ المناراتُ الدائخة في هذا الليل الطويل لم تفلح أكثر منّا في تطويح السفن لأعلى بعيدًا عن الغرق والكنوز. كانَ مندَبًا واسعًا مُقامًا في البَحر و الأحمَرُ ينقُصُني من أطرافي كأخدود قرآنيّ بَلِيغْ وأنا أعرفُ لحظةَ العالم الوحيدة وعدَنْ مغروسةٌ في كتف الله لم تكفِ كلّ براكين العالم لم تكفِ ليدخّن همّهُ بعيدًا بعيدًا بعيدًا. هرمس-الانقلاب الصيفي2009
coin de table Fantin-Latour, Henri 1872
Rimbaud has already returned to Africa with tears of fire A dedication: To all my African mothers, specially, 'ashah the beautyyy And to the Sudanese nile in the eyes of: Mamoun & Amilia, Garamboooz 'ammar, Sufyan and Mo'taSem And to Solara because she guided me to them. (et, les yeux fermés, je m'offrais au soleil, dieu de feu. "Général, s'il reste un vieux canon sur tes remparts en ruines, bombarde-nous avec des blocs de terre sèche.” Une Saison en Enfer-Arthur Rimbaud) Rimbaud has already returned to Africa And the birds are bored from standing on our Feasibility-cracked heads While we draw the curtains on the city’s statues And incite the cafes to anything that it can incite us to do We found no single tribe not abandoned by its blasphemers When He knew He sent a whole leg to the burning “General” Who never shelled us with meteorites of fire and copper Never dried the sea Never spurred the mountains to run away from here Even the Djinn Cried that day With tears of fire The Lighthouses kept screaming for the whole Eon And running out of their post stamps They returned to incite anything the drowsy Lighthouses in that long night Did not succeed more than us In swinging the ships upward Away from the sinking and treasures It was a wide lamenting tent Located in the sea And the red was eating my limbs As an eloquent Qur’anic creek While I was knowing the lonely moment of the universe And Eden Was Implanted in God’s shoulder It was not enough The world’s volcanoes were not enough For him to smoke his concerns away Far away Far away HERMES THE SUMMER SOLICTICE 2009