المدونات في :

أرسل الإدراج التالي


اســمك مطلوب
بريدك الإلكتروني مطلوب
بريد صديقك الإلكتروني مطلوب
الرسالة 300 حرف كحد أعلى

محتويات الإدراج الذي تريد إرساله:
short poems...

By Hussein bin Qurayn Alderm shaky 

Translated by Munir Mezyed

 

مرآة
Mirror

كل المرايا مقعرة الا مرآة وجه حبيبتي
All the mirrors are concave
Except the mirror’s face of my beloved


اغتراب
Alienation

عاد من غربته مثقلا بالهموم، وجد الجميع في انتظاره، لكنه سرعان ما شعر بالاغتراب..
He retuned from exile, burdened with worries
And found every one awaiting him
But, soon he felt alienation…!


حزن
Grief

خرج من حزنه يرقص فرحا و فجأة تذكر ان اليوم هو عيد ميلاد حبيبته، فعاد حزنه افظع
He came out of his grief
Dancing in joy
Suddenly he remembered
That day was the birthday of his beloved
Thus his grief became harder..!


توبة
Repentance

لله اتوب عما انقضى و اطلب المغفرة الا انني اكفر بالحب فوق توبتي
To god I repent
For what I have done
And plea for a mercy
But I disbelieve in love
And err over my repentance … 

 
ذنب
Sin

في كل صلاواتي ، ادعو الله ان يغفر لي ذنوبي كلها الا ذنب حبي لك..
In all my prayers
I plea to god to forgive all my sins
Except the sin of loving you…!


مداعبة
Cuddle

كلما داعب خصلات شعرها المسترسل، تمتزج روحهما
When ever he caresses her loosening hair
Their souls intermingle …


اعتكاف
In Solitude

في محراب حبك اعتكف طالبا صدقة حب توهب لي من شفتيك
In the sanctuary of your love
I seek refuge
Pealing for charity from your lips...!


اجلال
Accolade

كل عصافير الدنيا تطير الا عصافيري فانها تحبو اجلالا و اكبارا لك
All the sparrows of the world fly
Except my sparrows
They crawl in honor and esteem for you


استحالة
Impossibility

حريتي يا سيدتي ان التقيك وقت استحالة اللقاء
My freedom, madam, is to meet you in time when meeting was impossible...

عذاب
Torment

اتعذب و تتوقف انفاسي مع اشراقة كل شمس لا اراك فيها
I am tormented and my breaths stop with every sunset that I do not see you…


وداع
Farewell


حلم بها فودعها قبل ان يلتقيا
He dreamt of her
And left her in Farwell before they had the chance to meet…


عناق
Embracing

مد يداه لعناقها، تقدمت منه فاتحة ذراعيها و عندما اقتربت انفاسهما، تلاشت و اختفت..فشرع يعانق طيفها و يقبل خطواتها
He stretched his hands to embrace her
She came closer to him with her arms opened
When her breaths got closer
She Faded and disappeared
Thus he started embracing her spectrum and kissing her footsteps


نقش
Intaglio

ايتها القابعة في سويداء الذاكرة،اكتبيني قصيدة و علقيني على جيدك ، لعل حبي لك ينقش على جدار الزمن
Oh you who resides in the endosperm of memory,
Write me a poem
And hang me on your bosom
So that my love might be engraved on time wall


طهارة
Wholesomeness

وضئيني و بالحب طهريني، فلو كنت آلهة تعبد لعبدتك
Baptize me and by love purify me
If you were goddess
I would worship you…

By Hussein bin Qurayn Alderm shaky 

الى الاستاذ القدير/الشاعر و الروائي العالمي الكبير/منير مزيد...

اقف الان خجلاً لان المعاني تخونني..

و الكلمات أبت الانصياع لرغبتي..

و وجدتني عاجزاً عن انتقاء ما يليق بمقامكم الجلل..

فلا املك الا ان اشكركم لتفضلكم بترجمة "قصائد قصيرة جداً" الى اللغة الانجليزية..

و الشكر و كل العرفان للشاعر الكبير/مصطفى مراد على مجهوداته التي يبذلها في منتدى " من المحيط للخليج" العملاق..
دام الجميع بالق الابداع...




"لا يتحمّل مكتوب أيّة مسؤوليّة عن المواد الّتي يتم عرضها و/أو نشرها في مدوّنات مكتوب. ويتحمل المستخدمون بالتالي كامل
المسؤولية عن كتاباتهم وإدرجاتهم التي تخالف القوانين أو تنتهك حقوق الملكيّة أو حقوق الآخرين أو أي طرف آخر."