لغتنا العربية الفصحى غنية بالمفردات والقواعد التي تعطي مساحة كبيرة للتعبير، وكذلك الامر بالنسبة للغة العربية المحكية التي تحوي الكثير من المفردات التي تستخدم بشكل غريب وفي مواقع وجمل غير متوقعة، حيث ان بعض المفردات التي تعني الامر وعكسه تستخدمان بطريقة متبادلة، واكثر ما يلفت انتباهي كلمتي طالع ونازل واشتقاقاتهما العجيبة الغريبة وكيفية استخدامهما في اللغة المحكية (او العامية) وكيف نقوم بتبادل الكلمتين بغض النظر عن جغرافية المكان الذي نتحدث منه او طبيعة الشيء موضوع الحديث، واورد في هذا المجال بعض الامثلة واترك للمعلقين الكرام ان يدلو بدلوهم في هذا الخصوص:
نازل اجازة على لبنان او طالع اجازة على لبنان طالع على السوق اشتري اغراض او نازل على السوق اشتري اغراض انا طالعلو احكي معو او انا نازللو احكي معو طلعت موضة جديدة او صرعة جديدة او كتاب جديد او البوم جديد وكمان نزلت موضة جديدة او صرعة جديدة او كتاب جديد او البوم جديد طلعت الغراض من الخزانة او نزلت الغراض من الخزانة اطلع من راسي مش فايقلك، انزل من راسي مش فايقلك نزلني معك وانتي طالع، طلعني معك وانتي نازل (رايح نفس المطرح)
والعجيب ايضا ان الاجابات على بعض الاسئلة تكون بخلاف السؤال نفسه وبإستخدام العبارات بشكل متبادل وين طالع السنة اجازة، والله نازل على لبنان شو طلعك من هون والله نزلت لشوفك وين رايح طالع عالبحر لإنزل اسبح
على كل حال طلعت براسي هالفكرة حبيت نزلها هون
عصام علامة